¿Qué son las prácticas lingüísticas?

Las prácticas lingüísticas están ligadas al repertorio lingüístico de cada persona y se refieren al uso particular de las lenguas, variantes, estilos, rutinas, etc. en situaciones y/o contextos comunicativos. Este uso particular de los elementos que conforman nuestro repertorio lingüístico se conoce también como “discursive practices” (prácticas discursivas) (Hall & Nilep, 2018), “pratiques langagières plurilingues” (prácticas lingüísticas plurilingües) (Léglise, 2018) o “languaging” (García & Li Wei, 2014). Estos conceptos se adhieren a las perspectivas contemporáneas acerca del dinamismo y flexibilidad con los que las y los hablantes hacen uso de sus recursos lingüísticos dando origen a un bricolage de nuevos significados que reflejan sus identidades fluidas.

Referencias

  • García, O., & Li Wei (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
  • Hall, K. & Nilep, C. (2018). Code switching and globalization. In D. Tannen, H. Hamilton & D. Schiffrin (Eds.), Handbook of Discourse Analysis (pp.597-619). Blackwell.
  • Léglise, I. (2018). Pratiques langagières plurilingues et frontièrs des langues. In M. Auzanneau & L. Greco (Eds.), Dessiner les Frontières (pp. 143-169): ENS Editions.